《星岛日报》报道:英国国民保健署每日在翻译和传译服务花费6万镑,以致自2007年至去年增加了17%,共花费2330万镑。尽管报告发现翻译文件的费用实际上减少了,但传译服务的费用却大为上升。
由“2020健康”(2020Health)的智囊团机构进行的报告,通过自由信息法取得统计数据,建议若建立一个所有医院和医生都可获取资讯的预先翻译材料汇集中心,将可节省资金。
报告还指出,一些病人回馈建议,若医院采用简单英语而非医学行业语言,将令目前正使用翻译服务的病人感到更可接受。机构总干事曼宁(JuliaManning)称,最瞩目问题是所有国民保健署医院都各自翻译其材料,而非从一个翻译材料集合点取得。而医院每年在行政和重复翻译上花费的资金若可节省,将可用于更好对待病人。报告还发现,帝国学院保健基金会是伦敦地区花费金额最高,于08、09年至2010、2011年度在翻译服务花200万镑,伦敦地区医院和基金会占报告调查总数的15%,却占据总支出的31%。
www.stnn.cc